【應景美語:你會用英文說「七夕」的故事嗎?】
最近有些學生嘗試跟我說七夕的由來,結果發現詞彙不夠!我們學一下...
***
「七夕節」怎麼講?有幾個選擇:
Double Seventh Festival (字面上「雙七節」)
Chinese Valentine’s Day (中國情人節)
Qixi Festival (就是把「七夕」音譯成羅馬字)。
例句:
Happy Double Seventh Festival!
What are you going to do for Chinese Valentine’s Day?
Let me tell you about the Qixi Festival!
***
那故事該怎麼講呢?
[牛郎 & 織女] the cowherd and the weaver girl. (也可以直接用他們名字的羅馬拼音:Niulang and Zhinü)
→ The weaver girl came down from heaven, and fell in love with the cowherd.
[牛] ox
→ The skin of a special ox helped the cowherd go up to heaven.
[王母娘娘] The Queen Mother of the West 或 The Goddess of Heaven
→ The Queen Mother of the West was angry.
[凡人] mortal
→ She was angry that the weaver girl loved a mortal.
[簪] hairpin. [銀河] the Milky Way
→ She used her hairpin to create the Milky Way.
[喜鵲] magpie
→ The magpies felt sad, so they made the Magpie Bridge to let the lovers see each other once a year.
[月曆的] lunar
→ The lovers can only be together on seventh day of the seventh lunar month.
***
好啊,這些應該是關鍵的詞彙。
有別的問題,你可以在下面問我。
Happy Double Seventh Festival!